绿林网

《荒原狼》的读后感大全

《荒原狼》的读后感大全

《荒原狼》是一本由(德)赫尔曼·黑塞著作,上海三联书店出版的平装图书,本书定价:29.80,页数:306,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《荒原狼》读后感(一):因为评分写不下

有时候我怀疑自己是否有一丝一毫的天分,有些书我看得吃力,在匆匆读完后,以及“终于读完了”的心态下,茫然、疑惑,书好在哪里?我是相信时间的选择的,所以大部分阅读的书目都是经历过了历史和人民考量。但我仍然无法欺瞒自己,大部分时候我对它们的理解总是后知后觉,并且即便我一直抑制,但总会在之后的理解中再惨杂入许多其他人的理解。就是这个社会,让人总觉得自己思考的不过是别人的残羹冷炙。不过,既然免不过要拾人牙慧便放心拾吧,饿不死的人也是只荒原狼

《荒原狼》读后感(二):荒原狼:一个人对抗世界

1.荒原狼的孤独在于它拿自己的本性与这个过于喧闹与功利世界对抗,以至于遍体鳞伤。 2.谁的内心不是有着自我,却又不得不与这个世界妥协,那个叫哈利的荒原狼告诉我即使被世界吐了出来,也不要杀死自己,在这个世界学会享受生活的乐趣,也学会笑对来自生活的限制与打压。 3.享受音乐与思考哲学,是我们生活的两扇可以透过阳光的窗。 4.人或许终其一生都在寻找一个中庸之道,在好坏、是非之间寻找一个平衡,因为不断寻找而陷入无边的迷茫而痛苦。但所幸,人又在生活中不断找到希望坚持下去。

《荒原狼》读后感(三):自杀者的不朽与永恒

曾拜读过赫尔曼黑塞的其他著作 诸如悉达多和德米安。不同于其他两本 这本荒原狼开篇更多的是与其他两本不同的心境 是一种下坠更是一种向死的无力感 而后读到帕布罗的魔术才发现 始终还是黑塞的风格 无论在求索过程中曾经历堕落或是对剃刀的向往 最终都将有一个参悟自身 实现自我的结局。

荒原狼的开篇与多数文学家的弊病一样 都感受到难耐的孤独 与现世格格不入 对一切文学艺术都有着超乎常人的理解力 同时 伴随着一种不可侵犯的不可协调性。一切爵士乐流行乐都是难以忍受的 莫扎特贝多芬也好 尼采的癫狂也好 都是神圣的 不可被金钱扣以媚俗的帽子。

前段对于自杀者的描写大抵是我拜读过的对于向死最好的诠释了 是经典之作 值得永世流传的。

而后文荒原狼逐渐达到不朽 明白了一切皆可靠幽默来协调 所有的孤独皆可通过幽默感调和 这也是自身深有体会的一种思想 原来早在先前文学家皆由此觉悟 这种来自远古的呼应着实为现世的我带来不少震撼。

《荒原狼》读后感(四):中二的荒原狼

第三本黑塞 。 看得我有点心慌啊。 精神分裂了可咋整 。荒原狼本来就两个影分身狼和人 。后来被开导成一万个影分身了 。青蛙猴子长颈鹿都出来了。。

总之还是得去爱生活不能太清高啊。 很多事情深入了解都能感受世界的美好。 不只那些高高在上的学问 。黑塞很知识分子地把人在精神层面分类。。本来就是一种臭毛病呢。

书中带荒原狼去剧场做了几个梦要治愈他。很梦幻很超现实。结果看见赫米娜和别人躺一起还是杀掉了赫米娜。也就是他的影分身。这很好啊。说明他还是会嫉妒的嘛。接地气了

文中最后也没给出什么好建议。幽默是世界的粘合剂是什么鬼?我理解幽默就是种宽容乐观的态度。没看出来高明到哪去。。但是这并不影响这本书的伟大。完美的心理描写和诸多能做热门微博的名言警句。能看出黑塞的挣扎。践行在人生的小路上。中二老头及最后浪漫主义骑士黑塞还是很可爱的。

下一本看看玻璃球游戏了。

《荒原狼》读后感(五):可怕的译本

这套文集基本是由吳憶帆翻译,吳憶帆是吴旺财的笔名,又有笔名齐霞飞、蕭逢年。“齊霞飛,台灣省花蓮縣人,一九五七年生,畢業於中國文化大學中文系,留學日本,獲岡山大學文學碩士學位。”“由於「齊霞飛」譯作甚多,發現這是假名,恐怕牽連不小。最近志文自己在網上公布齊霞飛本名吳旺財,是該出版社主力譯者,另有筆名蕭逢年和吳憶帆,讓我們決定這三個筆名的所有譯作都應該查查看……齊霞飛名下至少還有二十餘本譯作,查起來可要費一番工夫了。”

此人身份到底如何,没有明确说明,如果是留学日本,但是翻译起来,似乎任何语种都不在话下,简直全能,这就令人怀疑了。

参看天涯:谁才是“山寨”?台师大翻译所賴慈芸:翻譯偵探事務所

http://bbs.tianya.cn/post-333-343012-1.shtml

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐