绿林网

《他们以为他们是自由的》读后感精选

《他们以为他们是自由的》读后感精选

《他们以为他们是自由的》是一本由[美]米尔顿·迈耶(Milton Mayer)著作,商务印书馆出版的平装图书,本书定价:39.00元,页数:345,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《他们以为他们是自由的》读后感(一):对于德国纳粹的分析已经很多,对于共产暴政的解剖却远远不够

对于德国纳粹的分析已经很多,对于共产暴政的解剖却远远不够。

尚未看到这本书。但从介绍来看,是剖析了德国普通人在纳粹时期的所思所想。

但是,对于共产暴政下的民众,还缺乏相应的深入分析。希望尽快补上这一课。

《他们以为他们是自由的》读后感(二):他们以为他们是自由的

他以为他们是自由的,历史专业的最后一本书,在看完了《全球通史》这样的大部头和《中古历代政治得失》之后,本以为可以一鼓作气轻松读完,但是,这本书却是读得最困难的,常常看完一段一页,全然不知道表达了什么,不太喜欢这本书的翻译,很拗口,各种破折号,需要停下来找主谓宾,才知道说了什么,总之阅读感受很不好。忍着坚持看完,没什么特别大的感悟,需要积攒点耐心再看看吧。

《他们以为他们是自由的》读后感(三):翻译的中文是蓝翔教的吗?!

还行纯粹是为了原著,按照翻译最多一颗星!!!

德国人的共同体——除了那100万左右操纵着整架纳粹主义机器的人之外,7000万德国人中其余的人除了不能介入外,在其他方面也是无所事事;除了他们持续做的事——纳税、阅读当地报纸和收听广播——之外,绝对不能指望他们做任何事情。每个人都会参加在地方上的国家盛典庆祝活动——难道不是所有的学校和商店都会因皇帝的生日而关门吗?——他们同样也会参加。

在任何时候,想对政府说“不”的人多半是在事前——并非清一色——在政治上具有蓄意冲动原型的人。

这样的例子数不胜数,随便选了两句就挺可怕的。翻译是有多爱破折号,还是编辑手抖把逗号或其他符号都替换成破折号了???

《他们以为他们是自由的》读后感(四):緩慢而有力的一下又一下文章緩慢而坚定的刺入文

看到花苞之后,依旧倾心期待。其实心里很明了,

:点击--此处/ 观-看/入Γ口

(请Δ点↑↑↑上-方-进-入)

有些温暖,始终无可替代。终于,雨不下了,只是天空依然明亮不起来。

这个城市,没有曾经那个熟悉的人。到头来想想,我现在可以抓住的,原来只有孤单。总是在不经意间丢失一些于自己而言重要无比的东西。总是会忽然发现原以为永不会变的感情早已变得面目全非。总是觉得自己的付出得不到相匹配的回应。

越来越疲于应对人潮涌动,仿佛一波人流穿堂而过所带来的嘈杂愈多,就愈显得自己孤独而渺小。有些感情总也说不出口,只是保持缄默之后,发现把自己弄得遍体鳞伤了。而那些再也不能说的也希望都会融入空气里。比如我想你,比如我爱你。

你一定偶尔会想起那些你错过的那些人......

《他们以为他们是自由的》读后感(五):我们也是这么认为的

相继读了《乌合之众》、《路西法效应》以及《对权威的服从》,最大的收获在于不再苛责人性不再妄言道德,人性的脆弱是一种通常的状况而非偶然的错误。以上三本书,从社会学与心理学的角度,深入浅出的阐释了,人之于社会群体的渺小,往往湮没于时代的洪流之中。而此书,恰恰截取了一个典型德国小城镇,在纳粹十二年执政史中,十个各不相同的小人物的经历,以更加清晰可信真实的方式再一次探讨平庸之恶。十个人的背景,足够勾勒出七千万德人的大概形象,从纳粹兴起前,到纳粹鼎盛时再到后纳粹时代,以口述的方式介绍了一段国家历史以及其中每一个人的心路发展。作者试图要归纳一种标签化的德国人概念,但事实上作者明白这样的绝对定义其实是不存在的。并非是身为德国人,所以才犯下了如此灭绝人性的系统性杀戮,而是时代的灾难与人性本身的脆弱交织令普遍的恶成为可能。私以为二战的正面性,绝非消灭了邪恶,而是停止了战争本身,短暂结束了系统性的杀戮。客观的讲,纳粹通过民选的形式上台,尽管存在很多煽动与蛊惑,但联系时代,其繁盛却是必然的,带来的短期结果是正面的,如果顺应民意是某种政治正确,那纳粹就是正义的,这也是为什么十个人无论价值观有多么不同,在某种程度上对纳粹都抱有一定希望。我们常说群众往往是愚昧从众的,讽刺足够有力,但现实总是这么实在。作者言,德国七千万人,一百万的狂热纳粹分子,一百万的反抗分子,剩下的都直接或间接的支持着这场灾难。我试着去思考我们这一小撮的处境,没有外力的干涉,帝国之下必然是一片死寂,苏联的倾覆,只是幸运的巧合罢了,一次也许不可复制的成功。最后部分,作者有对两德重新被武装的忧虑,以及明显意味的对资本主义正义观的怀疑,想来,作者一定没有预见冷战的结束以及在某个时间段内,历史的终结,只是秉持知识分子的道义,去怀疑所有一切,去捍卫自由之价值。庆幸冷战结束以及西方世界的胜利,不能带来绝对的可能,至少保留了希望。对自由的苛求,从来都不是绝对的,比起唤醒人们对自由的追求,不如从制度上让人们获得自由所带来的好处,然而,先有鸡还是先有蛋,依旧无解。很多地方的翻译不是太通畅顺达,读起来感觉不好。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐