绿林网

《两百年的孩子》经典读后感有感

《两百年的孩子》经典读后感有感

《两百年的孩子》是一本由[日]大江健三郎著作,百花文艺出版社出版的平装图书,本书定价:28.00元,页数:270,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《两百年的孩子》读后感(一):又失望

读起来超涩的!!!

难道是语言的问题 翻译的问题

可是不像

就是很难读下去 但是又看的很快

有人明白这个感觉吗

什么 我的名字叫红 我也读不下去

所以说我永远不可能拿到诺贝尔文学奖吗

《两百年的孩子》读后感(二):翻译很重要。。。

很多很期待的书拿到手开始读之后都是不尽的失望

原因只有一个!

那就是翻译!

刚翻了几页,觉得这个许姓翻译完全没有理解原作。只是把一句句的日语翻译成中文。而不是把一部作品翻译过来。

懂日文的朋友看原文吧

不懂日语的朋友期待下一个版本吧

《两百年的孩子》读后感(三):我们没有改变历史的能力

借着做梦人的装置,三人组回到了历史,看到了未来.孩子拥有最纯净的想像力,有最正直的正义感,虽然很想帮助历史中的英雄人物,但是,历史是无法更改的!书的宣传上说日本的诺贝尔奖获得者为儿童写的,但是,我觉得更应该获得诺贝尔奖的是中国的鲁迅!没有想像中的情节,简单,平淡,慢慢渗透......

《两百年的孩子》读后感(四):穿别人的鞋,走自己的路。

第一次读大江健三郎的书。

只前只是知道这位作家。当然,还是他那亮鼎鼎的诺贝尔杯子。

关于这本书。

起主要的一方面就是为加强中日轻少年之间的关系。

现在中日的关系,确实比那小泉龟儿子当任的时候要好了。

这位走过风风雨雨的作家正在总自己的见解,自己的影响。感染着中日两国的少年,儿童们。

很是喜欢在北大附中的那篇演讲搞。

其中多次引用了那句鲁迅先生经典的不能再经典的句子。

但,与其说是走的人多了。到不如穿别人的鞋。

借前人的经经验验,来走好自己的路。

《两百年的孩子》读后感(五):让我再骂骂这个翻译

我给两星不是因为大江健三郎的作品不好,而是这个倒霉中文翻译!他翻译的东西我看不明白!!

我真搞不懂,出版社怎么会让这么一个人翻译这样一部出色的作品??看两句就知道完全是在胡扯,因为我本身是学日文的,所以有些句子我一眼就看出来原文会是什么。但是我们这位可爱的翻译先生,把他翻译的简直有些低能了。不求文笔的前提下,您得让我们读的通畅吧?如果连这一点都保证不了的话,那看这本书还有什么意思?那不成猜闷了吗??

说句不好听得,如果这样都可以的话,我也可以去干翻译了!

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐