绿林网

现代汉语八百词读后感锦集

现代汉语八百词读后感锦集

《现代汉语八百词》是一本由吕叔湘著作,商务印书馆出版的精装(无盘)图书,本书定价:42.00元,页数:768,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《现代汉语八百词》读后感(一):对外汉语教师必备的一本书,特别是虚词教学

对外汉语教师必备的一本书,特别是在虚词教学时常用的一本书。

1、词语的用法比规则更重要

2、通过例句展示词语的用法

3、系统化的解释方式,帮助学生形成系统化的思维方式。

在读研究生的时候,在思考论文和作业题目的时候,手边的常备书之一就是吕先生的这本书。

虽然现在有了新的语料库的研究工具,但是基础的研究成果参考也是很有必要的。

《现代汉语八百词》读后感(二):《现代汉语八百词》书评(附带说明:后期深入阅读再进行补充)

《现代汉语八百词》(增订本)吕叔湘 主编

一、本书所收录的正文词汇的特点

优点: 本书正文收录了现代汉语一千词左右,所收录的虚词很多。全书正文的词汇按照英文26个字母顺序排序。每个汉语词汇的正文注解包括了读音、字的变体、词性、常见的使用语境——包括常见短语或者句子。对于深入了解某一个词的使用语境和词性有借鉴价值。

缺点: 全书收录的现代汉语词汇不多,实词较少。在书的总目一栏没有像汉语词典一样的字母表检索条,比如:以“a”开头的字母有哪些。在总目一栏没有逐一列出。因此增加了查找某一词汇词性的难度。

《现代汉语八百词》读后感(三):推荐给学英译汉翻译的同学

我是学翻译的,这本书给我帮助非常大。

这本书不必通读,碰到问题的时候拿出来看看,比如“到底和吗可不可以一起用”,答案当然是不可以啊,但是就是有人这么用。

好好看看里面汉语语法的部分,比如说什么可以省。不要英语里有个因果关系,汉语译文里就加上一堆因为所以。

现在国内教英语的,用的都是grammar-translation approach,也就是语法翻译教学法,很适合中国国情。问题是,国内英语老师教的都是译字,字字对应。这简直是个灾难。

举个例子,try在英语里是个万能词,小时候老师讲try当动词用就是试图的意思。后来翻东西的时候,也把试图当成了个万能词,try to do,他试图怎样怎样,我试图怎样怎样。

后来发现,试图这个词,竟是个新词,那新到什么程度呢,吕老这本现代汉语八百词上竟然没有。汉语大词典上有两个例子,一是沙汀 《困獸記》,一是李存葆 《高山下的花環》,都是现代人写的东西。乖乖,这难道也是个舶来品?

然后我就开始琢磨,这个try到底是个什么意思,能不能换成别的词,脑海里有这么几个词

试图,意图,企图,尝试,打算,盘算,计划,想个招儿,这些词的意思各有分别,后面这几个,感觉跟plan更接近,不敢确定到底是不是try的本意。后来又查了查大韦氏

to make an attempt at —often used with an infinitive

看到这个释义,我也就吃了个定心丸,try本就是attempt的同义词,中文里最接近的,应该是尝试, ▶ 《孟子‧梁惠王上》: “我雖不敏, 請嘗試之

▶ 宋 蘇軾 《東坡志林‧記六一語》: “頃歲 孫莘老 識 歐陽文忠 公, 嘗乘閒以文字問之, 云: ‘無它術, 唯勤讀書而多為之, 自工……’此公以其嘗試者告人, 故尤有味

不过吕老这本书也没收录尝试...真是奇怪也哉

这个问题我想了很长时间,后来发现自己是着了相,我从望文生义这个牛角尖出发,却停在了译字这个牛角尖上。翻译不是译字,是译情和译景。

举个最简单的例子,老板给你指派一个任务,Please try to finish before 12.30

你要怎么翻

尽量12点半之前做完

12点半之前一定要做完

想法给我把这弄完,最晚12点半给我交上来

请试图在12点半之前完成这项任务

其实要结合上下文,看老板到底是个什么态度,给你指派了个什么任务

扯远了...

说真的,教英语的初高中老师也应该好好看看这本书。

毕竟现在会说人话的太少了。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐