绿林网

编译原理及实践读后感摘抄

编译原理及实践读后感摘抄

《编译原理及实践》是一本由Kenneth C.Louden著作,机械工业出版社出版的平装(无盘)图书,本书定价:39.00元,页数:440,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《编译原理及实践》读后感(一):很适合初学者入门用

这本书比较系统,简单易懂,很适合像我这样的初学者。

之前看传说中的龙书,实在是看的内流满面,不知所以。

这本书对于初学者实在比龙书要友好多了,以后可能会再拜读一下龙书吧。

对于一门技术,我觉得学习最好还是先学浅显的,再用经典书籍来系统的学习。

《编译原理及实践》读后感(二):翻译的太差了,严重怀疑是机翻

我也有原版教材,还是很不错的,以下只针对翻译。

以前看翻译的教材,差的最多差到语句不通,逻辑混乱。但是这本书的翻译真的刷新了我的认识,错误连篇,很少有顺畅的句子,随意地曲解原文,不看原版的话不知道被坑成什么样。

我个人觉得这翻译有一股浓浓的机器翻译味道。

《编译原理及实践》读后感(三):评一评这本书

以前用过这本书的一两章内容,觉得简单易懂。还算不错。

现在想仔细通读一下,看了一章,有些费解的地方对照了一下原文,觉得翻译的真是相当差。有些地方,以我这么弱的英语水平,都晓得什么意思,它居然华丽丽的翻译错了,完全不是一个意思。囧。

最恶心的地方,当属-----居然他没有参考目录,没有参考目录啊。了个去。

并没有要恶意黑这本书,以前对这本书印象还是不错的,只是客观的评价这本书。如果谁要看这本书,还是小心留意的好。

补充:看的要吐了。尼玛。

能不能好好翻译啊

当然这本书是好的,只是这翻译,跟机械工业出版的这态度,实在是糟糕极了。

《编译原理及实践》读后感(四):一页中两处严重翻译错误

这是我买的所有中文版的书里面,翻译最差的,没有之一。举两个例子。

原文:我们这里用的是左递归,但其实我们并不关心它的顺序。因此,这里用右递归代替可是可以的。

翻译:我们这里用的是左递归,但其实我们并不关心它的顺序。因此,只要将其编写成右递归即可。

原文:我们使用了union关键字(C语言的一个特性)来节省空间。

翻译:我们综合了说明来节省空间。

上述两个例子,都在同一页。你能想象这本书的翻译吗?

----------------------------------------------------------------------

我现在看英文版,已经看到自底向上分析那一章了。再吐槽一下作者的语言组织,真的很有问题。

例如自顶向下的分析中讲到左递归消除,他根本没有讲为什么要做左递归消除,后来我翻陈火旺的那本书才知道,其实原因很简单,左递归会导致程序的最左子树始终遇到递归因子,程序陷入无限递归。

----------------------------------------------------------------------

这本书给我的印象太差了。我现在已经完全转向看陈火旺那本了

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐