绿林网

《不仅仅是好莱坞:细读伍迪·艾伦》的读后感大全

《不仅仅是好莱坞:细读伍迪·艾伦》的读后感大全

《不仅仅是好莱坞:细读伍迪·艾伦》是一本由林大庆 / 林睿著作,北京联合出版公司·后浪出版公司出版的平装图书,本书定价:29.80元,页数:240,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《不仅仅是好莱坞:细读伍迪·艾伦》读后感(一):剧本分析样板

悉德菲尔德把剧作结构分为三部分:建置(setup)、对抗(confrontation)、结局(resolution)。第一部分和第三部分长度相加等于第二部分,通常按120分钟片长计算,即建置部分30分钟、对抗部分60分钟、结局部分30分钟。第一情节线出现于建置部分的3/4处(22.5分钟),第二情节线出现于对抗部分的3/4处(75分钟)。

仔细想想,大部分爆米花片(包括超级英雄电影)都是遵循这个套路,20+分钟时观众必须得笑、70+分钟时出现情节反转,最后来个happy ending。

从这个角度分析《好莱坞式结尾》,恰恰并非按照好莱坞的剧作样式编排。本书对伍迪艾伦的电影大部分是从剧作方面的解读。例如分析《午夜巴塞罗那》的“戏剧性结构”,从戏剧性讲起,再分析什么叫“戏剧性行为”,最后结合电影呈现的效果说明戏剧性感受。读者易懂且有代入感。

与其相比,传统电影批评教科书会讲某部电影的参考意义(referential meaning)、明示意义(explicit meaning)、隐含意义(implicit meaning)、症候意义(symptomatic meaning);会讲电影的场面调度、镜头剪辑。本书的这种解读方法也算的上是“独辟蹊径”吧。

伍迪艾伦每年一部电影,一提起他的电影,就能自然而然想到某些关键词“知识分子”、“叨逼叨”……本书确实也是握住了伍迪艾伦影迷的脉门,读完剧作分析,再看一次电影,想必会别有一番风味。

《不仅仅是好莱坞:细读伍迪·艾伦》读后感(二):摘录

《爱在罗马:入乡随俗》

意大利人和美国人对于文化艺术甚至人生价值的观念大不相同。意大利人的思想库备有如同诸子百家班丰富深邃的古希腊罗马哲学,而美国人只有一个可怜的杜威。意大利人有理由认为唱歌只是人的本能,是一种个人情趣爱好的体现,而美国人认为一切只有商品化才有价值。因此杰里如果认为詹卡洛这个天才被埋没在自家的浴室里是一种价值的浪费,而对于自己专业领域中这一浪费现象如果视若无睹,简直如同犯罪。在美国,文化是商品,衡量一切的标准是金钱。金钱的最高形式——资本,是美国社会的一运转的唯一能源。美国的两党政治,同样在资本的控制下,而资本操控政治的主要方式(选举),是受到法律保护的合法行为。也就是说,社会的意志要通过资本来体现,那么个人的愿望当然也就必须通过金钱才能实现……e.g.奥斯卡也把一部电影是否有利于电影工业发展作为重要的获奖标准……

……故事就这样皆大欢喜的结束了。这说明伍迪艾伦并不是当真要做一番比较文化研究,而只是以跨文化研究的方式,将该故事的喜剧冲突具体定位为文化冲突而已。所以,在本片中我们看到的不是通常意义上的人物关系冲突,甚至不是人物性格冲突,一切可能的冲突都转化为文化冲突。

……米莉的好奇来源于崇拜,米莉对电影明星的好奇是建立在崇拜之上的。崇拜是对优胜者或优胜势力的主动顺从……(洞察)无论在政治、经济还是文化或消费方面,女性都表现出对社会判断的认同……【解释是进化论的择偶理论】

《不仅仅是好莱坞:细读伍迪·艾伦》读后感(三):吹捧一下

《解救吾先生》开头,以绑匪的车为视角,在北京的马路间不断切换,萧瑟的北方夜晚,行人呵气成雾,再辅以诡谲的音乐,观众立刻感受到氛围的紧张,很自然的进入到导演铺设的情景中。

一个典型的好莱坞式开头。

在《不仅仅是好莱坞》中,第一篇文章是对伍迪艾伦《好莱坞式结尾》的分析,这篇文章的题目叫做《但绝非好莱坞式开头》,什么是非好莱坞式开头,「从谈话的半截开始,没有一丁点铺垫,显得愣头愣脑」。

作者认为每一位导演都会费尽心思的设置开头和结尾,展现其独特的艺术视角。可是,导演为什么要精心设计一个非常突兀的开头?文章从此展开,谈及伍迪艾伦的剧本布局、人物塑造及悬念制造等方面,详细阐述伍迪艾伦独特的非好莱坞式电影魅力。

内容先搁置不谈,先说说作者谈论问题的方法。从「好莱坞式结尾」,想到「好莱坞式开头」,再同「非好莱坞式开头」作对比,切入点很符合此书推荐语所言「立论新颖」,这种找问题的独特思路,有点类似于文本分析。

如何像文本分析家一样看问题?

拿诗词分析来说,苏轼《醉落魄•离京口作》开篇两句,「轻云微月,二更酒醒船初发」。乍看是描写云聚散,月朦胧,二更船动,苏东坡酒后惊醒,信息量不大吧。可是带着疑问想一想,从酒醒可知必是先有醉酒才有酒醒,而东坡不爱饮酒,为何会喝酒。再从船发想到离别京口,喝酒是为排遣忧愁。想到这一点,再看前面的轻云微月,也带上一层离别的愁绪。

苏轼另有「记得歌时,不记归时节」,此句化自晏殊「宿久醒来,不记归时节」,而东坡的词「不记」中有「记得」,显得更加曲折变化。而「雕栏能得几时好,不独凭栏人易老」又可同李煜的「雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改」做对比,这里的雕栏从不变到易朽,对世事变化的感慨有更深一层。

这种文本的呼应,可巧妙,那就是致敬,也可拙劣,就是抄袭。比如作者从《爱在罗马》里主持人对廉价明星劣质长筒袜的挤兑,牵扯出来意大利新现实主义电影《罗马11点》中女主人寒碜的长筒袜和鞋子,这里凸显出伍迪艾伦对意大利新现实主义的尊重和礼遇。

以文学分析的方式品评作品,还远远不能满足作者对伍迪艾伦的喜爱。在《遭遇陌生人》的分析文章《结构的情节化和人物的文学性》中,作者从电影人物中看到了狄更斯、高尔斯华绥和毛姆等作家笔下的经典角色,于是亲身上阵,将电影的一段故事改变成小说,并将小说同毛姆的作品做了细致的文本对照。如此费力为哪般?作者自己说了,因为自己「视伍迪艾伦为一位用电影写作的人,一位具有文学家人文深度的电影导演。」

本书作者同样是位导演,所以立论新颖在具体电影场面的分析中处处可见。在分析一场戏中戏时,作者指出为了突出戏中戏演员的精湛演技,镜头里的前景安排的是存在感不高的灯光师,后景是戏中的表演。而在一般电影里,这种场面的前景是导演和制片,当导演和制片看到戏中精彩表演肯定会有所反应,这些表演会分散观众注意,如此观众是从导演的反应间接感受,而不是直接同步感受演员的演技。

最后,作为伍迪艾伦的影迷,看到这本有理有据的赞美书,内心是很快乐的。尽管有些地方感觉吹捧的太过分了,这也无可指摘。谁让伟大的作品拥有多义性呢。

《不仅仅是好莱坞:细读伍迪·艾伦》读后感(四):不同于影评人的新角度

以导演的角度看伍迪艾伦的电影,的确有点意思

我也是众多伍迪艾伦的影迷之一,也曾不知好歹写过关于他作品的不少影评,以影迷的角度来讲,大多数人的影视评论可能更侧重于解读而非解构。这本书有意思的地方在于,每一篇评论都有意或无意的错开常人情绪澎湃的语义场,从导演的角度来解构电影的众多元素,想要挖掘出伍迪艾伦这位作者导演异于他人的表达方式,探究其作品为何成为经典,或者说为何旗帜鲜明、风格明显的原因,并想象这些要素是否具有能被复制的可能性。

以其中一部作品的解读文章为例,我们来看看这本影视评论著作有哪些有意思的角度。

-------------------------------------------------------------------------------------

《午夜巴塞罗那:你身边的莎士比亚》

《午夜巴塞罗那》是我最喜欢的一部电影之一,常看常新,由于看过太多遍,人物的出场顺序、对白、表情、服装我甚至都能记得一清二楚,所以很好奇会有什么样的新解读。

把它与莎士比亚对比起来,有点意思。在前文里大概分析了剧情发展的几条线索之后,作者将重点放在了“戏剧性冲突”上,认为这是此片最重要的艺术特色。我们知道,莎士比亚戏剧的冲突主要是由人物性格的冲突来完成,同时事件的矛盾发展也是重要力量,而作者指出本片的戏剧冲突来源自两个人物:维基与克里斯汀娜,“影片没有选取维基态度变化的任何中间点,而是直接选取了180度的两个反差点”,从而造成了本篇情节中最为强烈的戏剧性效果。

以此可以看出,基本上该文解读的重点,就是影片的戏剧性效果如何巧妙且顺理成章的完成。

首先,作者认为本片的戏剧性与矛盾冲突无关,本片的“戏剧性”是突变而不是渐变,其次突变的幅度,绝不是小变,而是大变,“必须是180度的变”。再次,这种变化必须是多重、复杂,并且相互产生作用的。

作者将推动点归结为四位主人公,尤其是维基和克里斯汀娜,而挑起整个故事开始的安东尼奥,实际上却只是个表现得再正常不过的人。维基首先出尔反尔,说不去却去了,说坚决不做爱却做了;其次是克里斯汀娜,答应做爱却生病卧床不起。一个没控制住自己的情欲,另一个控制不住自己的食欲。从而,这个戏剧性故事通过突然的转折形成180度的剧情逆转。文章通过引用剧本原文对白进行了佐证。

在这里作者引用了莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》这部解释戏剧性的权威范例来作对比,将本片三分之一的内容归结为话剧结构的第一幕,而“戏剧性”起到的是结构作用。通过这一系列反转的设置、筛选和组织过程,从而实现了整片的“戏剧性冲突“。

第一幕的三个戏剧性支点是这三个事件的180度逆转产生的:

1、维基意外的出现在去奥维多的飞机上,原本维基坚决反对去奥维多。

2、正准备和安东尼奥做爱的克里斯汀娜突然上吐下泻,原本她答应与安东尼奥做爱。

3、维基和画家有了一夜情,原本维基坚决抵制和他做爱。

------------------------------------

看到这一部分的解读,似乎显得中规中矩,没有太多惊喜。然而令我觉得有趣的是文章的后面一部分。

有两处。

一处是两段话:”与戏剧性的设置相比,戏剧性的完成要艰难得多。戏剧性设计的越是越是巧妙越难实现。” 读到这里不禁想到中国的导演,尤其是爱情片里,对于戏剧性的设置往往过于粗糙和模式化,是非常需要下功夫的地方。 作者还有一段话,我觉得写得很好:

“ ‘实现’属于导演工作。在这里导师应该称赞一下法语语言词汇的精确性。‘导演’这个词,在世界上被广泛使用的诸多语言中唯独法语最为贴切,法语的导演叫’realisateur' ,意为实现者,即把文学剧本拍摄成影片的实现者。或许,这也与电影诞生在法国有关,发明电影的人对电影的理解自然会更为独到。”

我也不止一次体会到不同语言在表达上的微妙差别在某些时候能延伸出很多差异性。其实这可以深挖,电影中安东尼奥的父亲只用西班牙语作诗歌。而安东尼奥一直要求爱莲娜在克里斯汀娜面前要“说英语”。都是值得深挖的地方。

另一处是,作者说,这不是三个人的故事,而是两个人和一个禁果的故事,而安东尼奥就是那个禁果。

伍迪艾伦的这个试验中,维基是主角,她参与的是一场加泰罗尼亚性爱三人行——“从某种程度上来说,本片是一部涉及美国人和讲加泰罗尼亚语的西班牙人在性爱方面的比较文化影片。”

“你们是美国人吗?”安东尼奥讲出的第一句话,在作者看来是个不能被忽视的细节,因为这代表身份确认:美国人嘛,“希望我们三个人一起”。 这两个细节,作者牵扯出《文明的冲突与世界秩序的重建》一书中的核心思想:即当今世界文化冲突已取代了政治与意识形态冲突,“本片所研讨的是在性爱三重奏上美国人与加泰罗尼亚人的文化冲突。”这种三人行是一种公开、透明、真诚的关系,在维基、安东尼奥和克里斯汀娜三人中没能实现,而之后安东尼奥、克里斯汀娜和爱莲娜三人中却短暂实现了一段时间。然而最终以美国人克里斯汀娜的突然离开而终结。

两种文化既有的行为标准导致了这种关系的破裂。

------------------------------------------

这段关于文化冲突的解读,有人可能会说比较牵强,我倒是觉得很有意思,有升华的部分。

作者在文尾又说,本片最终的莎士比亚式戏剧色彩来自道格。“对一切毫不知情的道格像是从喧闹的舞台上把两人拉回到平淡而真实的现实生活;我们也想是一群散了戏的观众,离开了灯光闪耀的剧场。”

道格整场戏都在焦点之外,最后倒是画龙点睛了一把。

所以总而言之,这种另辟蹊径的解读见仁见智,然而有新的角度,总是一种突破。

本书共有六篇长文,细细研读,有赞同也有反对,这种可以互动的思考感受,很有趣。

推荐!

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐