绿林网

中世纪文明的读后感大全

中世纪文明的读后感大全

《中世纪文明》是一本由雅克·勒高夫著作,格致出版社出版的平装图书,本书定价:58.00元,页数:455,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《中世纪文明》读后感(一):这本书我没法评论,因为翻译得简直没法读!!!

这本书或许不错,本来想买来进一步了解中世纪史,不料这翻译实在太不堪了。

从种种译注可以看出,译者本身的学术水平大概不差,经常能指正作者的错误,但问题是她根本不懂翻译,对汉语语法也毫无概念似的(要么就是不在乎),几乎所有的句子都是一个外语词按顺序对应一个汉语词的直译,完全不顾汉语自身的语法,通篇的“……,因为……。”——这都算好的了。

大致读了十来页,感觉已经忍无可忍了,只好将其束之高阁。可惜了,唉。

《中世纪文明》读后感(二):好书,但人名的翻译有点儿疑惑

书中有的人名与常见译文不同,是因为“勒高夫是法国人,他所引用的文献资料多数来自法语,因此,译文中涉及的人名多用法文译法”(但这书是从英译本译出,同见“译后记”)么?可惜俺不谙法文。

博伊西厄斯Boethius (即:波爱修斯)

博纳旺蒂尔Bonaventure(即:波那文图拉)

菲奥里的乔基姆Joachim of Fiore (即:弗洛拉的约阿西姆)

书整体的翻译读着还是不错的,也期待了多时。

《中世纪文明》读后感(三):中世纪

中世纪在欧洲历史上是一个重要的阶段,它是一个承接的时代。罗马帝国的光荣消亡后,文明陷入低谷。经过长时期的发展,终于又迎来了辉煌的文艺复兴。而这之间便是欧洲的中世纪。 作者是著名的年鉴派学者。此书分为两部份。第一部份以时间为线叙述中世纪的发展时期。后一部份则是通过不同的角度去描述中世纪的各种发展与活动。它不象正统的史学书那样按年代朝代等去叙述。而是以小见大,通过各种“小”事,包括传说,故事,文章等,梳理出一副中世纪的景象。乍一看似万花筒一样。但细细读之倒颇具有趣味。 我挺喜欢这样的历史书籍。

《中世纪文明》读后感(四):勒高夫的力作之一

《中世纪文明(400—1500年)》是法国年鉴学派代表人物之一——雅克·勒高夫的作品,在法国出版之后,引起了巨大的反响,后由朱利亚·巴罗译为英文版,在英语国家广受好评。本书充分体现了勒高夫“新史学”的治史方法,将研究中世纪历史的重点放在了经济、社会方面,从中世纪西欧的历史形态、经济情况、人际关系、家庭、宗教、心态等方面为我们展现了一个丰富多彩的中世纪西欧文明。在学界,研究中世纪历史的史学家不乏其人,著作也不胜其数,但如勒高夫这般史学巨匠的作品却不多,且勒高夫开创了“新史学”的研究方法,他看待中世纪历史的角度尤其值得当代学术界借鉴和吸纳。勒高夫的文字生动有趣又平实易懂,既是高校学生提供全面了解中世纪史极其研究方法的入门教辅,也可为普通大众所接受。

《中世纪文明》读后感(五):一加一并不大于二

按理说,这本书应该不会太差,徐家玲是国内有名的中世纪专家,读过她的《拜占庭文明》,写得非常的好。她主持翻译的汤普森的《中世纪晚期欧洲经济社会史》对启发也很大。

之前雅克·勒高夫的的小册子《中世纪的知识分子》、《钱袋与永生 : 中世纪的经济与宗教》都看得津津有味,非常棒两本书。

但是这本书,读来读去就是两个字“挫败”。

雅克·勒高夫的写法大开大合,信手拈来,夸张的时候,一页之内,不是人名就是书名,要么就是地名。

如果让老外,去读中国某个地方史,我想他也会奔溃。

或者可以说,这本书的信息量是巨大的,对于一个中世纪票友,实在没有太多的精力一一搞懂书中的那些相关的信息。于是只能匆匆泛泛而读。

徐女士的翻译再也没有《中世纪晚期欧洲经济社会史》好,长句的泛滥,可见是英文直翻过来的。个别词语没经过推敲,让人不知所谓,阅读兴趣顿减。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐